Babeln

O tempora, o corpora!

E-Mail an die Redaktion des Digitalen Wörterbuchs der deutschen Sprache des 20. Jahrhunderts, DWDS

Wertes DWDS,
mit Interesse und Gewinn benutze ich das Online-Wörterbuch, bin traurig, dass so manches noch von Goethe bedeutungsschwer gesetzte Wort ("seinem Ohre vernehmlich") nicht zum deutschen Gegenwartssprachschatz gehört, und stolpere auf http://www.dwds.de/pages/pages_info/dwds_info_koop.htm über den grammatisch und orthographisch irisierenden Satz "Die Plan, ein ausgewogenes elektronisches Referenzcorpus des 20. Jahrhunderts zusammenzustellen [...]".

Die dem Genus des Lexems "Plan" entsprechende Korrektur vertraue ich Ihnen ohne Umschweife an. Das ist inzwischen ja auch in Ordnung gebracht worden. Eher drückt mich der orthographische Mischmasch in jenem  "Referenzcorpus". Sollte es nicht eher "Verweiskörper" (Plural "Verweiskörper") heißen? Oder "Referenzkorpus" (Plural "Referenzkorpora")? Oder - konsequenterweise - "ReferenceBody" (Plural "ReferenceBodies")? Oder - back to the roots! - gar "Corpus referens" (Plural "Corpora referentia")??

An diese Betrachtung knüpfe ich einen Vorschlag: Ich plädiere für die Aufnahme des Wortes babeln (= babbeln wie in Babel) in das Wörterbuch, womit man der Tatsache Ausdruck geben kann, dass der deutschen Sprachwissenschaftler Sprachgebrauch sich selbst die Krone mitten aus dem Boden schlägt... lol

Mit babylonischer Verwirrung
Ihr Gerhart Dieter Greiß, Kompetenzcriticus